Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - I can't make you love me if you don't

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
I can't make you love me if you don't
Metin
Öneri kimberlyxox
Kaynak dil: İngilizce

I can't make you love me if you don't

Başlık
Ä°stemezsen
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
if you don't love me.
En son Bilge Ertan tarafından onaylandı - 25 Mart 2011 18:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mart 2011 15:59

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 Mart 2011 18:45

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 Mart 2011 21:04

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 Mart 2011 11:55

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 Mart 2011 12:22

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 Mart 2011 16:40

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 Mart 2011 18:22

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text