Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - I can't make you love me if you don't

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Вислів

Заголовок
I can't make you love me if you don't
Текст
Публікацію зроблено kimberlyxox
Мова оригіналу: Англійська

I can't make you love me if you don't

Заголовок
Ä°stemezsen
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

Пояснення стосовно перекладу
if you don't love me.
Затверджено Bilge Ertan - 25 Березня 2011 18:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Березня 2011 15:59

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 Березня 2011 18:45

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 Березня 2011 21:04

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 Березня 2011 11:55

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 Березня 2011 12:22

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 Березня 2011 16:40

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 Березня 2011 18:22

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text