Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - I can't make you love me if you don't

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Израз

Заглавие
I can't make you love me if you don't
Текст
Предоставено от kimberlyxox
Език, от който се превежда: Английски

I can't make you love me if you don't

Заглавие
Ä°stemezsen
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

Забележки за превода
if you don't love me.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 25 Март 2011 18:22





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Март 2011 15:59

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 Март 2011 18:45

merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 Март 2011 21:04

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 Март 2011 11:55

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 Март 2011 12:22

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 Март 2011 16:40

kafetzou
Общо мнения: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 Март 2011 18:22

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text