Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Latin nyelv - Tit øjet mÃ¥ tindre

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánLatin nyelv

Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Tit øjet må tindre
Szöveg
Ajànlo Biscuit
Nyelvröl forditàs: Dán

Tit øjet må tindre og læberne le, for at skjule det indre, som ingen må se

Cim
Saepe oculi
Fordítás
Latin nyelv

Forditva alexfatt àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Saepe oculis splendendum et labiis subridendum est ut occultent intimum quod oportet neminem videre.
Magyaràzat a forditàshoz
<Bridge by Anita_Luciano>
"Often the eyes must shine and the lips laugh in order to hide the inside that nobody should see"
Validated by Aneta B. - 29 Június 2012 18:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Június 2012 19:50

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hi Alex!
I'm sorry I don't see why you have used a verb "coguntur" here...

28 Június 2012 20:01

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Neither do I, I can't remember the reason

28 Június 2012 20:33

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
So, how would you like to change it, Alex?
You can simply use "coniugatio periphrastica passiva"...

28 Június 2012 23:08

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Yep

28 Június 2012 23:34

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Saepe oculi splendendi et labia subridenda sunt

Oh no, mio campione azzurro!
I didn't mean that. It rather should be this way:

Saepe oculiS splendendUM et labiIS subridendUM EST ;


28 Június 2012 23:35

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Ah sorry! I'm too euphoric

28 Június 2012 23:36

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Euphoooooria!

28 Június 2012 23:42

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I'm not surprised, dear! Our team is winning the Championships! No way!