Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Latín - Tit øjet mÃ¥ tindre

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktLatín

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Tit øjet må tindre
Tekstur
Framborið av Biscuit
Uppruna mál: Danskt

Tit øjet må tindre og læberne le, for at skjule det indre, som ingen må se

Heiti
Saepe oculi
Umseting
Latín

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Latín

Saepe oculis splendendum et labiis subridendum est ut occultent intimum quod oportet neminem videre.
Viðmerking um umsetingina
<Bridge by Anita_Luciano>
"Often the eyes must shine and the lips laugh in order to hide the inside that nobody should see"
Góðkent av Aneta B. - 29 Juni 2012 18:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Juni 2012 19:50

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hi Alex!
I'm sorry I don't see why you have used a verb "coguntur" here...

28 Juni 2012 20:01

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Neither do I, I can't remember the reason

28 Juni 2012 20:33

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
So, how would you like to change it, Alex?
You can simply use "coniugatio periphrastica passiva"...

28 Juni 2012 23:08

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Yep

28 Juni 2012 23:34

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Saepe oculi splendendi et labia subridenda sunt

Oh no, mio campione azzurro!
I didn't mean that. It rather should be this way:

Saepe oculiS splendendUM et labiIS subridendUM EST ;


28 Juni 2012 23:35

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Ah sorry! I'm too euphoric

28 Juni 2012 23:36

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Euphoooooria!

28 Juni 2012 23:42

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
I'm not surprised, dear! Our team is winning the Championships! No way!