Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Yeni yılda Ä°stanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Szöveg
Ajànlo comeandgetit
Nyelvröl forditàs: Török

Yeni yılda İstanbuldaydım.Boğazın önündeydim eğlenceli farklı bir deneyim oldu

Cim
I was in Istanbul on New Year...
Fordítás
Angol

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Angol

I was in Istanbul on New Year's day. I was in front of the Bosphorus. It was an enjoyable and different experience.
Validated by Lein - 13 Február 2013 11:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Február 2013 16:19

ahmetyv
Hozzászólások száma: 6
I think we must ask the writer what he/she meant by "in front of the Bosphorus". It is the name of the bridge. So you can't exactly be in front of a bridge.

13 Február 2013 11:30

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I thought the Bosphorus was the stretch of water between Asia and Europe?

13 Február 2013 11:36

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
You're right, Lein.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus_Bridge