Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Yeni yılda Ä°stanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Tekst
Poslao
comeandgetit
Izvorni jezik: Turski
Yeni yılda İstanbuldaydım.Boğazın önündeydim eğlenceli farklı bir deneyim oldu
Naslov
I was in Istanbul on New Year...
Prevođenje
Engleski
Preveo
Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski
I was in Istanbul on New Year's day. I was in front of the Bosphorus. It was an enjoyable and different experience.
Posljednji potvrdio i uredio
Lein
- 13 veljača 2013 11:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 veljača 2013 16:19
ahmetyv
Broj poruka: 6
I think we must ask the writer what he/she meant by "in front of the Bosphorus". It is the name of the bridge. So you can't exactly be in front of a bridge.
13 veljača 2013 11:30
Lein
Broj poruka: 3389
I thought the Bosphorus was the stretch of water between Asia and Europe?
13 veljača 2013 11:36
Mesud2991
Broj poruka: 1331
You're right, Lein.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus_Bridge