ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Yeni yılda Ä°stanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
テキスト
comeandgetit
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Yeni yılda İstanbuldaydım.Boğazın önündeydim eğlenceli farklı bir deneyim oldu
タイトル
I was in Istanbul on New Year...
翻訳
英語
Mesud2991
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I was in Istanbul on New Year's day. I was in front of the Bosphorus. It was an enjoyable and different experience.
最終承認・編集者
Lein
- 2013年 2月 13日 11:40
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 12日 16:19
ahmetyv
投稿数: 6
I think we must ask the writer what he/she meant by "in front of the Bosphorus". It is the name of the bridge. So you can't exactly be in front of a bridge.
2013年 2月 13日 11:30
Lein
投稿数: 3389
I thought the Bosphorus was the stretch of water between Asia and Europe?
2013年 2月 13日 11:36
Mesud2991
投稿数: 1331
You're right, Lein.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus_Bridge