Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Testo
Aggiunto da
comeandgetit
Lingua originale: Turco
Yeni yılda İstanbuldaydım.Boğazın önündeydim eğlenceli farklı bir deneyim oldu
Titolo
I was in Istanbul on New Year...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
I was in Istanbul on New Year's day. I was in front of the Bosphorus. It was an enjoyable and different experience.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 13 Febbraio 2013 11:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Febbraio 2013 16:19
ahmetyv
Numero di messaggi: 6
I think we must ask the writer what he/she meant by "in front of the Bosphorus". It is the name of the bridge. So you can't exactly be in front of a bridge.
13 Febbraio 2013 11:30
Lein
Numero di messaggi: 3389
I thought the Bosphorus was the stretch of water between Asia and Europe?
13 Febbraio 2013 11:36
Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
You're right, Lein.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus_Bridge