Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Texte
Proposé par
comeandgetit
Langue de départ: Turc
Yeni yılda İstanbuldaydım.Boğazın önündeydim eğlenceli farklı bir deneyim oldu
Titre
I was in Istanbul on New Year...
Traduction
Anglais
Traduit par
Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais
I was in Istanbul on New Year's day. I was in front of the Bosphorus. It was an enjoyable and different experience.
Dernière édition ou validation par
Lein
- 13 Février 2013 11:40
Derniers messages
Auteur
Message
12 Février 2013 16:19
ahmetyv
Nombre de messages: 6
I think we must ask the writer what he/she meant by "in front of the Bosphorus". It is the name of the bridge. So you can't exactly be in front of a bridge.
13 Février 2013 11:30
Lein
Nombre de messages: 3389
I thought the Bosphorus was the stretch of water between Asia and Europe?
13 Février 2013 11:36
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
You're right, Lein.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus_Bridge