Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Cim
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Szöveg
Ajànlo
Laurblo
Nyelvröl forditàs: Francia
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Magyaràzat a forditàshoz
Bonjour, je souhaiterai obtenir cette traduction en anglais américain et en hébreu la plus précise possible en vue d.un tatouage. Merci.
Cim
Dream and reality
Fordítás
Angol
Forditva
Vesna J.
àltal
Forditando nyelve: Angol
Make of your life a dream and a of dream, a reality.
Validated by
Lein
- 18 Március 2013 12:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Március 2013 15:13
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"
...d'
un rêve..." : "...
from
a dream..." (only my opinion, I wouldn't assume I'm right here...)
15 Március 2013 13:41
durklis
Hozzászólások száma: 34
Make a dream from your life, and a reality from your dream.
18 Március 2013 11:04
RedShadow
Hozzászólások száma: 143
It looks like there already is a translation floating around on the web:
"Make your life a dream, and your dream a reality" (releated to Antoine de Saint-Exupéry) which is what Vesna did.
However I like this one much more:
"Make of your life a dream, and of a dream, a reality."