Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Текст
Публікацію зроблено
Laurblo
Мова оригіналу: Французька
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Пояснення стосовно перекладу
Bonjour, je souhaiterai obtenir cette traduction en anglais américain et en hébreu la plus précise possible en vue d.un tatouage. Merci.
Заголовок
Dream and reality
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Vesna J.
Мова, якою перекладати: Англійська
Make of your life a dream and a of dream, a reality.
Затверджено
Lein
- 18 Березня 2013 12:19
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Березня 2013 15:13
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"
...d'
un rêve..." : "...
from
a dream..." (only my opinion, I wouldn't assume I'm right here...)
15 Березня 2013 13:41
durklis
Кількість повідомлень: 34
Make a dream from your life, and a reality from your dream.
18 Березня 2013 11:04
RedShadow
Кількість повідомлень: 143
It looks like there already is a translation floating around on the web:
"Make your life a dream, and your dream a reality" (releated to Antoine de Saint-Exupéry) which is what Vesna did.
However I like this one much more:
"Make of your life a dream, and of a dream, a reality."