ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
テキスト
Laurblo
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
翻訳についてのコメント
Bonjour, je souhaiterai obtenir cette traduction en anglais américain et en hébreu la plus précise possible en vue d.un tatouage. Merci.
タイトル
Dream and reality
翻訳
英語
Vesna J.
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Make of your life a dream and a of dream, a reality.
最終承認・編集者
Lein
- 2013年 3月 18日 12:19
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 3月 14日 15:13
Francky5591
投稿数: 12396
"
...d'
un rêve..." : "...
from
a dream..." (only my opinion, I wouldn't assume I'm right here...)
2013年 3月 15日 13:41
durklis
投稿数: 34
Make a dream from your life, and a reality from your dream.
2013年 3月 18日 11:04
RedShadow
投稿数: 143
It looks like there already is a translation floating around on the web:
"Make your life a dream, and your dream a reality" (releated to Antoine de Saint-Exupéry) which is what Vesna did.
However I like this one much more:
"Make of your life a dream, and of a dream, a reality."