Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Francia - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Szöveg
Ajànlo
frog21
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.
Magyaràzat a forditàshoz
je crois que c'est du latin!
Cim
Tu es une femme...
Fordítás
Francia
Forditva
zorb
àltal
Forditando nyelve: Francia
Tu es une femme de vie dont les plus grandes joies me rendent bienveillant.
Magyaràzat a forditàshoz
Là aussi, attention à l'orthographe des mots Latins! ici, c'est "mihi" et non "michi"."michi" n'est pas du Latin!
Validated by
Francky5591
- 24 November 2006 07:52