Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Французский - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Статус
Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Tекст
Добавлено
frog21
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.
Комментарии для переводчика
je crois que c'est du latin!
Статус
Tu es une femme...
Перевод
Французский
Перевод сделан
zorb
Язык, на который нужно перевести: Французский
Tu es une femme de vie dont les plus grandes joies me rendent bienveillant.
Комментарии для переводчика
Là aussi, attention à l'orthographe des mots Latins! ici, c'est "mihi" et non "michi"."michi" n'est pas du Latin!
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 24 Ноябрь 2006 07:52