ترجمه - لاتین-فرانسوی - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - عشق / دوستی | Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae... | | زبان مبداء: لاتین
Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.
| | je crois que c'est du latin! |
|
| | ترجمهفرانسوی
zorb ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Tu es une femme de vie dont les plus grandes joies me rendent bienveillant. | | Là aussi, attention à l'orthographe des mots Latins! ici, c'est "mihi" et non "michi"."michi" n'est pas du Latin! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 24 نوامبر 2006 07:52
|