Käännös - Latina-Ranska - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys | Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae... | | Alkuperäinen kieli: Latina
Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.
| | je crois que c'est du latin! |
|
| | KäännösRanska Kääntäjä zorb | Kohdekieli: Ranska
Tu es une femme de vie dont les plus grandes joies me rendent bienveillant. | | Là aussi, attention à l'orthographe des mots Latins! ici, c'est "mihi" et non "michi"."michi" n'est pas du Latin! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 24 Marraskuu 2006 07:52
|