Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Latin nyelv - Continue à te battre. N'abandonne pas.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngolFranciaGörögJapánKínaiLatin nyelvHéberArab

Cim
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Szöveg
Ajànlo Astrid46
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva daemon àltal

Continue à te battre. N'abandonne pas.

Cim
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Fordítás
Latin nyelv

Forditva stell àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Pugnare persevera. Ne remiseris.
Magyaràzat a forditàshoz
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
Validated by Xini - 12 Március 2007 08:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Március 2007 16:44

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 Március 2007 19:30

stell
Hozzászólások száma: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 Március 2007 08:43

Xini
Hozzászólások száma: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...