Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Latín - Continue à te battre. N'abandonne pas.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Tekstur
Framborið av
Astrid46
Uppruna mál: Franskt Umsett av
daemon
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Heiti
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Umseting
Latín
Umsett av
stell
Ynskt mál: Latín
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Viðmerking um umsetingina
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
Góðkent av
Xini
- 12 Mars 2007 08:59
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Mars 2007 16:44
Xini
Tal av boðum: 1655
Hello Stell,
I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".
What is your opinion?
11 Mars 2007 19:30
stell
Tal av boðum: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".
12 Mars 2007 08:43
Xini
Tal av boðum: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...