Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Latín - Continue à te battre. N'abandonne pas.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktFransktGriksktJapansktKinesisktLatínHebraisktArabiskt

Heiti
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Tekstur
Framborið av Astrid46
Uppruna mál: Franskt Umsett av daemon

Continue à te battre. N'abandonne pas.

Heiti
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Umseting
Latín

Umsett av stell
Ynskt mál: Latín

Pugnare persevera. Ne remiseris.
Viðmerking um umsetingina
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
Góðkent av Xini - 12 Mars 2007 08:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Mars 2007 16:44

Xini
Tal av boðum: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 Mars 2007 19:30

stell
Tal av boðum: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 Mars 2007 08:43

Xini
Tal av boðum: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...