번역 - 프랑스어-라틴어 - Continue à te battre. N'abandonne pas.현재 상황 번역
| Continue à te battre. N'abandonne pas. | |
Continue à te battre. N'abandonne pas. |
|
| Pugnare persevera. Ne remiseris. | | 번역될 언어: 라틴어
Pugnare persevera. Ne remiseris. | | -pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif -persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier -remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense) |
|
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 12일 08:59
마지막 글 | | | | | 2007년 3월 11일 16:44 | | | Hello Stell,
I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".
What is your opinion? | | | 2007년 3월 11일 19:30 | | | Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".
| | | 2007년 3월 12일 08:43 | | | No problem, we are all here to learn more. Me too... |
|
|