Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Латинский язык - Continue à te battre. N'abandonne pas.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Tекст
Добавлено
Astrid46
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан
daemon
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Статус
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
stell
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Комментарии для переводчика
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
Последнее изменение было внесено пользователем
Xini
- 12 Март 2007 08:59
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Март 2007 16:44
Xini
Кол-во сообщений: 1655
Hello Stell,
I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".
What is your opinion?
11 Март 2007 19:30
stell
Кол-во сообщений: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".
12 Март 2007 08:43
Xini
Кол-во сообщений: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...