Prevod - Francuski-Latinski - Continue à te battre. N'abandonne pas.Trenutni status Prevod
| Continue à te battre. N'abandonne pas. | | Izvorni jezik: Francuski Preveo daemon
Continue à te battre. N'abandonne pas. |
|
| Pugnare persevera. Ne remiseris. | Prevod Latinski Preveo stell | Željeni jezik: Latinski
Pugnare persevera. Ne remiseris. | | -pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif -persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier -remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense) |
|
Poslednja provera i obrada od Xini - 12 Mart 2007 08:59
Poslednja poruka | | | | | 11 Mart 2007 16:44 | | XiniBroj poruka: 1655 | Hello Stell,
I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".
What is your opinion? | | | 11 Mart 2007 19:30 | | | Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".
| | | 12 Mart 2007 08:43 | | XiniBroj poruka: 1655 | No problem, we are all here to learn more. Me too... |
|
|