Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Latin - Continue à te battre. N'abandonne pas.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisFrançaisGrecJaponaisChinois traditionnelLatinHébreuArabe

Titre
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Texte
Proposé par Astrid46
Langue de départ: Français Traduit par daemon

Continue à te battre. N'abandonne pas.

Titre
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Traduction
Latin

Traduit par stell
Langue d'arrivée: Latin

Pugnare persevera. Ne remiseris.
Commentaires pour la traduction
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
Dernière édition ou validation par Xini - 12 Mars 2007 08:59





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mars 2007 16:44

Xini
Nombre de messages: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 Mars 2007 19:30

stell
Nombre de messages: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 Mars 2007 08:43

Xini
Nombre de messages: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...