Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - Han har en flickvän i Göteborg.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngolNorvég

Témakör Napi élet

Cim
Han har en flickvän i Göteborg.
Szöveg
Ajànlo Stumpan
Nyelvröl forditàs: Svéd

Han har en flickvän i Göteborg.

Cim
He has a girlfriend in Goteborg
Fordítás
Angol

Forditva CocoT àltal
Forditando nyelve: Angol

He has a girlfriend in Goteborg
Magyaràzat a forditàshoz
- Göteborg -> Goteborg in English
Validated by kafetzou - 25 Január 2007 05:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Január 2007 00:16

Maribel
Hozzászólások száma: 871
I have always thought Göteborg is Gothenburg in english.

30 Január 2007 09:13

CocoT
Hozzászólások száma: 165
I've checked and yes, it does seem both spelling coexist... Wikipedia does list "Gothenburg". I have a feeling that "Goteborg" might be the way swedish people "think" it's spelled in English and that it kind of contaminated other people.

30 Január 2007 10:52

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
What can I not understand is why must exists alternatives of the same name in every language? I can understand to be a little bit modified when the language has not the original letters. But, as an example, from Deutchland til Týskland (how the Faroese people say) is long way... Same with Göteborg, could not be, simple, Goteborg and nothing else?
Was just an opinion I wanted to share, I did not want to make any comment to the translation....