Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Francia - Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoÅŸi?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Szöveg
Ajànlo
nava91
Nyelvröl forditàs: Román
Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Cim
Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux
Fordítás
Francia
Forditva
valkiri
àltal
Forditando nyelve: Francia
Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux?
Magyaràzat a forditàshoz
qu'y pouvons nous : "que pouvons nous y faire"
Validated by
Francky5591
- 19 Február 2007 11:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Február 2007 13:01
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
J'attends l'avis de Iepurica et la traduction qu'elle fera du texte vers l'anglais pour valider ou non cette traduction vers le français.
18 Február 2007 14:26
valkiri
Hozzászólások száma: 39
D'accord. Excusez-moi Monsieur Francky, mais j'ai constaté que suite à mes traductions du français vers le roumain, ainsi que de l'anglais vers le roumain, l'estimation de la qualité de mon roumain a diminué... Vous avez une idée pourquoi? Merçi.