Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Roemeens-Frans - Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Tekst
Opgestuurd door
nava91
Uitgangs-taal: Roemeens
Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Titel
Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux
Vertaling
Frans
Vertaald door
valkiri
Doel-taal: Frans
Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux?
Details voor de vertaling
qu'y pouvons nous : "que pouvons nous y faire"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 19 februari 2007 11:25
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 februari 2007 13:01
Francky5591
Aantal berichten: 12396
J'attends l'avis de Iepurica et la traduction qu'elle fera du texte vers l'anglais pour valider ou non cette traduction vers le français.
18 februari 2007 14:26
valkiri
Aantal berichten: 39
D'accord. Excusez-moi Monsieur Francky, mais j'ai constaté que suite à mes traductions du français vers le roumain, ainsi que de l'anglais vers le roumain, l'estimation de la qualité de mon roumain a diminué... Vous avez une idée pourquoi? Merçi.