Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Török - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaNémetTörök

Témakör Magyaràzatok - üzlet / Munkàk

Cim
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Szöveg
Ajànlo Demet Bekmezci
Nyelvröl forditàs: Német Forditva Adriana68 àltal

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Cim
Proforma faturasi
Fordítás
Török

Forditva EsraHack àltal
Forditando nyelve: Török

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Validated by serba - 14 Június 2007 15:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Június 2007 07:08

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 Június 2007 16:52

EsraHack
Hozzászólások száma: 23
Tesekkür ederim.

13 Június 2007 17:21

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 Június 2007 07:21

EsraHack
Hozzászólások száma: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 Június 2007 14:54

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 Június 2007 17:45

EsraHack
Hozzászólások száma: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 Június 2007 17:51

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 Június 2007 15:39

EsraHack
Hozzászólások száma: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 Június 2007 16:56

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!