Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - Cucumis.org-exclusive-translation

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolNémetGörögTörökEszperantóKatalánJapánSpanyolOroszFranciaArabPortugálBulgárRománHéberOlaszAlbánLengyelSvédCsehFinnLeegyszerüsített kínaiKínaiHinduSzerbDánHorvátMagyarAngolLitvánNorvégKoreaiPerzsa nyelvSzlovákAfrikaiMongol
Kért forditàsok: UrduKurdÍr

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szàmitogépek / Internet

Cim
Cucumis.org-exclusive-translation
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Cim
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Fordítás
Spanyol

Forditva Solved àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Magyaràzat a forditàshoz
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Validated by lilian canale - 28 Június 2008 03:21