Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Angol - intellegenti inimici sunt amici meliores
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
intellegenti inimici sunt amici meliores
Szöveg
Ajànlo
KrB
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
intellegenti inimici sunt amici meliores
ita est, sed haec scientia non vilis, eheu
Magyaràzat a forditàshoz
нет
Cim
Intelligent enemies...
Fordítás
Angol
Forditva
Urunghai
àltal
Forditando nyelve: Angol
Intelligent enemies are better friends
that's it, but this knowledge is not common, oh well
Magyaràzat a forditàshoz
Thanks to Xini, adjusted it a bit. (Was in doubt about vilis)
I'm pretty sure "meliores" is a comparative, though.
Validated by
kafetzou
- 6 Július 2007 06:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Július 2007 07:42
Xini
Hozzászólások száma: 1655
In my opinion:
Non vilis (est) -> (is) not common
Meliores -> couldn't be "best"?
Ita est -> That's it
3 Július 2007 07:44
KrB
Hozzászólások száma: 1
Thank you!