Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Engelsk - intellegenti inimici sunt amici meliores
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
intellegenti inimici sunt amici meliores
Tekst
Skrevet av
KrB
Kildespråk: Latin
intellegenti inimici sunt amici meliores
ita est, sed haec scientia non vilis, eheu
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
нет
Tittel
Intelligent enemies...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Urunghai
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Intelligent enemies are better friends
that's it, but this knowledge is not common, oh well
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Thanks to Xini, adjusted it a bit. (Was in doubt about vilis)
I'm pretty sure "meliores" is a comparative, though.
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 6 Juli 2007 06:48
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 Juli 2007 07:42
Xini
Antall Innlegg: 1655
In my opinion:
Non vilis (est) -> (is) not common
Meliores -> couldn't be "best"?
Ita est -> That's it
3 Juli 2007 07:44
KrB
Antall Innlegg: 1
Thank you!