Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Latinski-Engleski - intellegenti inimici sunt amici meliores
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
intellegenti inimici sunt amici meliores
Tekst
Poslao
KrB
Izvorni jezik: Latinski
intellegenti inimici sunt amici meliores
ita est, sed haec scientia non vilis, eheu
Primjedbe o prijevodu
нет
Naslov
Intelligent enemies...
Prevođenje
Engleski
Preveo
Urunghai
Ciljni jezik: Engleski
Intelligent enemies are better friends
that's it, but this knowledge is not common, oh well
Primjedbe o prijevodu
Thanks to Xini, adjusted it a bit. (Was in doubt about vilis)
I'm pretty sure "meliores" is a comparative, though.
Posljednji potvrdio i uredio
kafetzou
- 6 srpanj 2007 06:48
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
3 srpanj 2007 07:42
Xini
Broj poruka: 1655
In my opinion:
Non vilis (est) -> (is) not common
Meliores -> couldn't be "best"?
Ita est -> That's it
3 srpanj 2007 07:44
KrB
Broj poruka: 1
Thank you!