Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - intellegenti inimici sunt amici meliores

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيروسيّ

صنف عاميّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
intellegenti inimici sunt amici meliores
نص
إقترحت من طرف KrB
لغة مصدر: لاتيني

intellegenti inimici sunt amici meliores
ita est, sed haec scientia non vilis, eheu
ملاحظات حول الترجمة
нет

عنوان
Intelligent enemies...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Urunghai
لغة الهدف: انجليزي

Intelligent enemies are better friends
that's it, but this knowledge is not common, oh well
ملاحظات حول الترجمة
Thanks to Xini, adjusted it a bit. (Was in doubt about vilis)
I'm pretty sure "meliores" is a comparative, though.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 6 تموز 2007 06:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تموز 2007 07:42

Xini
عدد الرسائل: 1655
In my opinion:
Non vilis (est) -> (is) not common
Meliores -> couldn't be "best"?
Ita est -> That's it

3 تموز 2007 07:44

KrB
عدد الرسائل: 1
Thank you!