Fordítás - Olasz-Arab - ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da... | | Nyelvröl forditàs: Olasz
ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da morire e che non posso piu' vivere senza te. sei entrato nella mia vita e spero che tu ci rimanga molto a lungo. ti amo... tua stefania |
|
| مرØبا Øبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني Ø£Øبك إلى الموت ... | | Forditando nyelve: Arab
مرØبا Øبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني Ø£Øبك إلى الموت ولا أستطيع العيش بدونك. أنت دخلت Øياتي وأتمنى أن تبقي على مداً طويل. إني Ø£Øبك يا ستيÙانيا. | | طبعا اريد ان انوه على اخي الكريم ان جملتك غير مترابطة نوعا ما بسبب العبارة التالية---molto a lungo---على الاØين يجب ان تكتب بهذا الشكل---per sempre---والسلام عليكم elmota: you should use "per sempre" rather than "motlo a lungo"... |
|
Validated by elmota - 27 Augusztus 2007 04:53
|