Oversettelse - Italiensk-Arabisk - ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da... | | Kildespråk: Italiensk
ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da morire e che non posso piu' vivere senza te. sei entrato nella mia vita e spero che tu ci rimanga molto a lungo. ti amo... tua stefania |
|
| مرØبا Øبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني Ø£Øبك إلى الموت ... | OversettelseArabisk Oversatt av bassora | Språket det skal oversettes til: Arabisk
مرØبا Øبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني Ø£Øبك إلى الموت ولا أستطيع العيش بدونك. أنت دخلت Øياتي وأتمنى أن تبقي على مداً طويل. إني Ø£Øبك يا ستيÙانيا. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | طبعا اريد ان انوه على اخي الكريم ان جملتك غير مترابطة نوعا ما بسبب العبارة التالية---molto a lungo---على الاØين يجب ان تكتب بهذا الشكل---per sempre---والسلام عليكم elmota: you should use "per sempre" rather than "motlo a lungo"... |
|
Senest vurdert og redigert av elmota - 27 August 2007 04:53
|