Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-ערבית - ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתערבית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da...
טקסט
נשלח על ידי tunisia83
שפת המקור: איטלקית

ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da morire e che non posso piu' vivere senza te.
sei entrato nella mia vita e spero che tu ci rimanga molto a lungo.
ti amo...
tua stefania

שם
مرحبا حبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني أحبك إلى الموت ...
תרגום
ערבית

תורגם על ידי bassora
שפת המטרה: ערבית

مرحبا حبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني أحبك إلى الموت ولا أستطيع العيش بدونك. أنت دخلت حياتي وأتمنى أن تبقي على مداً طويل.
إني أحبك يا ستيفانيا.
הערות לגבי התרגום
طبعا اريد ان انوه على اخي الكريم ان جملتك غير مترابطة نوعا ما بسبب العبارة التالية---molto a lungo---على الاحين يجب ان تكتب بهذا الشكل---per sempre---والسلام عليكم
elmota: you should use "per sempre" rather than "motlo a lungo"...
אושר לאחרונה ע"י elmota - 27 אוגוסט 2007 04:53