Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arapça - ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArapça

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da...
Metin
Öneri tunisia83
Kaynak dil: İtalyanca

ciao amore mio!!!volevo dirti che ti amo da morire e che non posso piu' vivere senza te.
sei entrato nella mia vita e spero che tu ci rimanga molto a lungo.
ti amo...
tua stefania

Başlık
مرحبا حبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني أحبك إلى الموت ...
Tercüme
Arapça

Çeviri bassora
Hedef dil: Arapça

مرحبا حبيبتي!!! أردت أن أقول لك أني أحبك إلى الموت ولا أستطيع العيش بدونك. أنت دخلت حياتي وأتمنى أن تبقي على مداً طويل.
إني أحبك يا ستيفانيا.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
طبعا اريد ان انوه على اخي الكريم ان جملتك غير مترابطة نوعا ما بسبب العبارة التالية---molto a lungo---على الاحين يجب ان تكتب بهذا الشكل---per sempre---والسلام عليكم
elmota: you should use "per sempre" rather than "motlo a lungo"...
En son elmota tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2007 04:53