Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Svéd - Turkce bilmiyorum

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökSvéd

Témakör Bizalmas

Cim
Turkce bilmiyorum
Szöveg
Ajànlo ninen22
Nyelvröl forditàs: Török

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Magyaràzat a forditàshoz
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Cim
Jag väntar...
Fordítás
Svéd

Forditva artis56 àltal
Forditando nyelve: Svéd

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Magyaràzat a forditàshoz
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Validated by Porfyhr - 4 Szeptember 2007 08:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Szeptember 2007 12:59

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Szeptember 2007 15:50

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love