Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Suec - Turkce bilmiyorum

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcSuec

Categoria Col·loquial

Títol
Turkce bilmiyorum
Text
Enviat per ninen22
Idioma orígen: Turc

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Notes sobre la traducció
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Títol
Jag väntar...
Traducció
Suec

Traduït per artis56
Idioma destí: Suec

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Notes sobre la traducció
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Darrera validació o edició per Porfyhr - 4 Setembre 2007 08:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Setembre 2007 12:59

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Setembre 2007 15:50

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love