Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Suedeză - Turkce bilmiyorum

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSuedeză

Categorie Colocvial

Titlu
Turkce bilmiyorum
Text
Înscris de ninen22
Limba sursă: Turcă

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Observaţii despre traducere
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Titlu
Jag väntar...
Traducerea
Suedeză

Tradus de artis56
Limba ţintă: Suedeză

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Observaţii despre traducere
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 4 Septembrie 2007 08:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Septembrie 2007 12:59

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Septembrie 2007 15:50

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love