Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스웨덴어 - Turkce bilmiyorum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스웨덴어

분류 속어

제목
Turkce bilmiyorum
본문
ninen22에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
이 번역물에 관한 주의사항
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

제목
Jag väntar...
번역
스웨덴어

artis56에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
이 번역물에 관한 주의사항
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 4일 08:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 2일 12:59

Porfyhr
게시물 갯수: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2007년 9월 2일 15:50

kafetzou
게시물 갯수: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love