Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Suedisht - Turkce bilmiyorum

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSuedisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
Turkce bilmiyorum
Tekst
Prezantuar nga ninen22
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Vërejtje rreth përkthimit
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Titull
Jag väntar...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga artis56
Përkthe në: Suedisht

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Vërejtje rreth përkthimit
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Porfyhr - 4 Shtator 2007 08:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Shtator 2007 12:59

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Shtator 2007 15:50

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love