Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Sueco - Turkce bilmiyorum

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoSueco

Categoria Coloquial

Título
Turkce bilmiyorum
Texto
Enviado por ninen22
Língua de origem: Turco

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Notas sobre a tradução
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Título
Jag väntar...
Tradução
Sueco

Traduzido por artis56
Língua alvo: Sueco

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Notas sobre a tradução
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Última validação ou edição por Porfyhr - 4 Setembro 2007 08:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Setembro 2007 12:59

Porfyhr
Número de mensagens: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Setembro 2007 15:50

kafetzou
Número de mensagens: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love