Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İsveççe - Turkce bilmiyorum

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİsveççe

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
Turkce bilmiyorum
Metin
Öneri ninen22
Kaynak dil: Türkçe

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Başlık
Jag väntar...
Tercüme
İsveççe

Çeviri artis56
Hedef dil: İsveççe

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 4 Eylül 2007 08:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Eylül 2007 12:59

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Eylül 2007 15:50

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love