Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-سويدي - Turkce bilmiyorum

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيسويدي

صنف عاميّة

عنوان
Turkce bilmiyorum
نص
إقترحت من طرف ninen22
لغة مصدر: تركي

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
ملاحظات حول الترجمة
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

عنوان
Jag väntar...
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف artis56
لغة الهدف: سويدي

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
ملاحظات حول الترجمة
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 4 أيلول 2007 08:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أيلول 2007 12:59

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 أيلول 2007 15:50

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love