Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Sueco - Turkce bilmiyorum

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoSueco

Categoría Coloquial

Título
Turkce bilmiyorum
Texto
Propuesto por ninen22
Idioma de origen: Turco

ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem

Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz

bende snile olmak istiyorum askim
Nota acerca de la traducción
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )

Título
Jag väntar...
Traducción
Sueco

Traducido por artis56
Idioma de destino: Sueco

Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Nota acerca de la traducción
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Última validación o corrección por Porfyhr - 4 Septiembre 2007 08:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Septiembre 2007 12:59

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:

"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."

I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.



CC: bonjurkes kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Septiembre 2007 15:50

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love

Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother

bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love