Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Sveda - Turkce bilmiyorum
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Familiara
Titolo
Turkce bilmiyorum
Teksto
Submetigx per
ninen22
Font-lingvo: Turka
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
Istanbula gel Istediğinzam,an görusuruz
bende snile olmak istiyorum askim
Rimarkoj pri la traduko
En vän i turkiet som inte alls är haj på eng, lite hjälp skulle inte vara fel = )
Titolo
Jag väntar...
Traduko
Sveda
Tradukita per
artis56
Cel-lingvo: Sveda
Jag väntar på dig i Istanbul i oktober, min underbara.
Kom till Istanbul,vi kan träffas när du vill.Jag vill också vara med dig min älskade
Rimarkoj pri la traduko
Edited 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Laste validigita aŭ redaktita de
Porfyhr
- 4 Septembro 2007 08:38
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Septembro 2007 12:59
Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
An English translation of this lousy Swedish translation would be:
"In October I wait you in Istanbul my unique. Come to Istanbul, we can meet when you want. I want to be withyou my loved."
I will reject it with a low rating if you would be so kind and give me your opinion.
CC:
bonjurkes
kafetzou
meteoripek
serba
ViÅŸneFr
2 Septembro 2007 15:50
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
ben seni bekliyorum ekimde istanbulda bitanem
I'm expecting you in October in Istanbul, my only love
Istanbula gel Istediğin zaman görusuruz
Come to Istanbul any time you want and we'll see eachother
bende seninle olmak istiyorum askim
I want to be with you, too, my love