Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - Se un giorno mi vedi sorridere...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngolJapán

Cim
Se un giorno mi vedi sorridere...
Szöveg
Ajànlo luvemb
Nyelvröl forditàs: Olasz

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Cim
If one day you see me smiling...
Fordítás
Angol

Forditva spyda83 àltal
Forditando nyelve: Angol

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Validated by kafetzou - 22 Július 2007 22:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Július 2007 05:51

Shamy4106
Hozzászólások száma: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 Július 2007 08:08

spyda83
Hozzászólások száma: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 Július 2007 10:30

Shamy4106
Hozzászólások száma: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..