Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Se un giorno mi vedi sorridere...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиЯпонски

Заглавие
Se un giorno mi vedi sorridere...
Текст
Предоставено от luvemb
Език, от който се превежда: Италиански

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Заглавие
If one day you see me smiling...
Превод
Английски

Преведено от spyda83
Желан език: Английски

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
За последен път се одобри от kafetzou - 22 Юли 2007 22:57





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Юли 2007 05:51

Shamy4106
Общо мнения: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 Юли 2007 08:08

spyda83
Общо мнения: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 Юли 2007 10:30

Shamy4106
Общо мнения: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..