בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-אנגלית - Se un giorno mi vedi sorridere...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Se un giorno mi vedi sorridere...
טקסט
נשלח על ידי
luvemb
שפת המקור: איטלקית
Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA
שם
If one day you see me smiling...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
spyda83
שפת המטרה: אנגלית
If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 22 יולי 2007 22:57
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 יולי 2007 05:51
Shamy4106
מספר הודעות: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..
22 יולי 2007 08:08
spyda83
מספר הודעות: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base
22 יולי 2007 10:30
Shamy4106
מספר הודעות: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..