Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Portugál - E atât de trist când se termină totul.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
E atât de trist când se termină totul.
Szöveg
Ajànlo
ritad
Nyelvröl forditàs: Román
E atât de trist când se termină totul. Fetelor mi-e deja dor de voi.
Cim
É tão triste quando tudo acaba.
Fordítás
Portugál
Forditva
goncin
àltal
Forditando nyelve: Portugál
É tão triste quando tudo acaba. Garotas, já estou com saudades de vocês.
Magyaràzat a forditàshoz
<bridge builder="Iepurica">
It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you.
</bridge>
Validated by
Borges
- 26 Október 2007 19:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Augusztus 2007 12:41
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Bridge me, please? Thanks.
CC:
iepurica
27 Augusztus 2007 12:54
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
So, here it is: "It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you."
27 Augusztus 2007 12:57
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Thanks
CC:
iepurica
27 Augusztus 2007 13:00
goncin
Hozzászólások száma: 3706
If you can (you're an administrator) it's good to put the bridge on the original text notes. Anyway, it works as message as well
. Thanks again.
CC:
iepurica